Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

agricultural vehicles

  • 1 vehículo agrícola

    (n.) = farm vehicle, agricultural vehicle
    Ex. Measures for reducing road accidents included making farm vehicles more visible and improvement of the training provided at driving schools.
    Ex. The behaviour of 2 agricultural vehicles during braking was studied.
    * * *
    (n.) = farm vehicle, agricultural vehicle

    Ex: Measures for reducing road accidents included making farm vehicles more visible and improvement of the training provided at driving schools.

    Ex: The behaviour of 2 agricultural vehicles during braking was studied.

    Spanish-English dictionary > vehículo agrícola

  • 2 frenado

    adj.
    stopped, halted, detained.
    m.
    braking.
    past part.
    past participle of spanish verb: frenar.
    * * *
    1 braking
    * * *
    SM (Aut) braking
    * * *
    masculino braking
    * * *
    = braking, .
    Ex. The behaviour of 2 agricultural vehicles during braking was studied.
    ----
    * distancia de frenado = braking distance.
    * frenado de emergencia = emergency braking.
    * luz de frenado = brake light, stoplamp, stoplight.
    * sistema de frenado = brake system, braking system.
    * sistema de frenado antibloqueo = antilock braking system.
    * * *
    masculino braking
    * * *
    = braking,.

    Ex: The behaviour of 2 agricultural vehicles during braking was studied.

    * distancia de frenado = braking distance.
    * frenado de emergencia = emergency braking.
    * luz de frenado = brake light, stoplamp, stoplight.
    * sistema de frenado = brake system, braking system.
    * sistema de frenado antibloqueo = antilock braking system.

    * * *
    braking
    * * *
    braking
    * * *
    m braking

    Spanish-English dictionary > frenado

  • 3 сельскохозяйственная техника

    1) General subject: farm machinery
    2) Automobile industry: agricultural engineering
    3) Transport: agricultural vehicles

    Универсальный русско-английский словарь > сельскохозяйственная техника

  • 4 дорожный знак движение тракторов запрещено

    Универсальный русско-английский словарь > дорожный знак движение тракторов запрещено

  • 5 Land- und Forstwirtschaft frei

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Land- und Forstwirtschaft frei

  • 6 Lartigue, Charles François Marie-Thérèse

    [br]
    b. 1834 Toulouse, France d. 1907
    [br]
    French engineer and businessman, inventor of the Lartigue monorail.
    [br]
    Lartigue worked as a civil engineer in Algeria and while there invented a simple monorail for industrial or agricultural use. It comprised a single rail carried on trestles; vehicles comprised a single wheel with two tubs suspended either side, like panniers. These were pushed or pulled by hand or, occasionally, hauled by mule. Such lines were used in Algerian esparto-grass plantations.
    In 1882 he patented a monorail system based on this arrangement, with important improvements: traction was to be mechanical; vehicles were to have two or four wheels and to be able to be coupled together; and the trestles were to have, on each side, a light guide rail upon which horizontal rollers beneath the vehicles would bear. Early in 1883 the Lartigue Railway Construction Company was formed in London and two experimental prototype monorails were subsequently demonstrated in public. One, at the Paris Agricultural Exhibition, had an electric locomotive that was built in two parts, one either side of the rail to maintain balance, hauling small wagons. The other prototype, in London, had a small, steam locomotive with two vertical boilers and was designed by Anatole Mallet. By now Lartigue had become associated with F.B. Behr. Behr was Managing Director of the construction company and of the Listowel \& Ballybunion Railway Company, which obtained an Act of Parliament in 1886 to built a Lartigue monorail railway in the South West of Ireland between those two places. Its further development and successful operation are described in the article on Behr in this volume.
    A much less successful attempt to establish a Lartigue monorail railway took place in France, in the départment of Loire. In 1888 the council of the département agreed to a proposal put forward by Lartigue for a 10 1/2 mile (17 km) long monorail between the towns of Feurs and Panissières: the agreement was reached on the casting vote of the Chairman, a contact of Lartigue. A concession was granted to successive companies with which Lartigue was closely involved, but construction of the line was attended by muddle, delay and perhaps fraud, although it was completed sufficiently for trial trains to operate. The locomotive had two horizontal boilers, one either side of the track. But the inspectors of the department found deficiencies in the completeness and probable safety of the railway; when they did eventually agree to opening on a limited scale, the company claimed to have insufficient funds to do so unless monies owed by the department were paid. In the end the concession was forfeited and the line dismantled. More successful was an electrically operated Lartigue mineral line built at mines in the eastern Pyrenees.
    It appears to have reused equipment from the electric demonstration line, with modifications, and included gradients as steep as 1 in 12. There was no generating station: descending trains generated the electricity to power ascending ones. This line is said to have operated for at least two years.
    [br]
    Bibliography
    1882, French patent no. 149,301 (monorail system). 1882, British patent no. 2,764 (monorail system).
    Further Reading
    D.G.Tucker, 1984, "F.B.Behr's development of the Lartigue monorail", Transactions of the Newcomen Society 55 (describes Lartigue and his work).
    P.H.Chauffort and J.-L.Largier, 1981, "Le monorail de Feurs à Panissières", Chemin defer régionaux et urbains (magazine of the Fédération des Amis des Chemins de Fer
    Secondaires) 164 (in French; describes Lartigue and his work).
    PJGR

    Biographical history of technology > Lartigue, Charles François Marie-Thérèse

  • 7 машинное оборудование

    1. machinery

     

    машинное оборудование
    термин " машинное оборудование" означает:
    - сборочную единицу, состоящую из соединенных частей или компонентов, по крайней мере, одна из которых находится в движении, имеет соответствующие приводы, схему управления, цепь питания, и т.д., соединенные вместе с целью специального применения, в частности, для производства, обработки, перемещения или упаковки материала;
    - группу машин, которые для достижения той же цели организованы и управляется таким образом, что они функционируют как единое целое;
    - взаимозаменяемое оборудование, модифицирующее функции машины, которое отдельно поставляется на рынок и предназначено для установки на машине или на серии различных машин или на приводном устройстве самим оператором, при условии, что данное оборудование не является запасной частью или инструментом.
    [Директива 98/37/ЕЭС по машинному оборудованию]

    EN

    machinery
    ‘machinery’ means:
    — an assembly of linked parts or components, at least one of which moves, with the appropriate
    actuators, control and power circuits, etc., joined together for a specific application, in particular
    for the processing, treatment, moving or packaging of a material,
    — an assembly of machines which, in order to achieve the same end, are arranged and controlled so that they function as an integral whole,
    — interchangeable equipment modifying the function of a machine, which is placed on the market for the purpose of being assembled with a machine or a series of different machines or with a tractor by the operator himself in so far as this equipment is not a spare part or a tool
    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Параллельные тексты EN-RU

    3. The following are excluded from the scope of this Directive:

    3. Из области применения данной Директивы исключаются:

    — machinery whose only power source is directly applied manual effort, unless it is a machine used for lifting or lowering loads,

    - машинное оборудование, для которых источником энергии является исключительно непосредственное применение ручной силы, за исключением механизмов для подъема и опускания грузов;

    — machinery for medical use used in direct contact with patients,

    - медицинские приборы;

    — special equipment for use in fairgrounds and/or amusement parks,

    - специальное оборудование для использования в аттракционах и/или парках для развлечений;

    — steam boilers, tanks and pressure vessels,

    - паровые котлы, резервуары и сосуды под давлением;

    — machinery specially designed or put into service for nuclear purposes which, in the event of failure, may result in an emission of radioactivity,

    - машинное оборудование, специально сконструированное или используемое в атомной отрасли, которые в случае аварии могут привести к выделению радиоактивных веществ;

    — radioactive sources forming part of a machine,

    - радиоактивные источники, составляющие часть машин;

    — firearms,

    - стрелковое оружие;

    — storage tanks and pipelines for petrol, diesel fuel, inflammable liquids and dangerous substances,

    - емкости для хранения или трубопроводы для бензина, дизельного топлива, огнеопасных жидкостей и опасных веществ;

    — means of transport, i.e. vehicles and their trailers intended solely for transporting passengers by air or on road, rail or water networks, as well as means of transport in so far as such means are designed for transporting goods by air, on public road or rail networks or on water. Vehicles used in the mineral extraction industry shall not be excluded,

    - транспортные средства, т.е. средства перевозки и их прицепы, предназначенные исключительно для перевозки пассажиров по воздуху, автодороге, железной дороге, или водными путями, а также транспортные средства, сконструированные для транспортировки грузов по воздуху, по общедоступным дорогам, железным дорогам или водным путям. Средства транспортировки, используемые в горнодобывающей промышленности, не исключаются из области применения настоящей Директивы;

    — seagoing vessels and mobile offshore units together with equipment on board such vessels or units,

    - морские суда и мобильные береговые агрегаты вместе с оборудованием на борту, такие как танки или установки;

    — cableways, including funicular railways, for the public or private transportation of persons,

    - канатные дороги, включая фуникулерные железные дороги для общественного или частного пользования, предназначенные для транспортировки людей;

    — agricultural and forestry tractors, as defined in Article 1(1) of Directive 74/150/EEC (1),

    (1) Council Directive 74/150/EEC of 4 March 1974 on the approximation of the laws of the Member States relating to the type-approval of wheeled agricultural or forestry tractors (OJ L 84, 28.3.1974, p. 10). Directive as last amended by Decision 95/1/EC, Euratom, ECSC (OJ L 1.1.1995, p. 1).

    -сельскохозяйственные и лесные тракторы, подпадающие под определение статьи 1 (1) Директивы Совета 74/150/ЕЭС(1);

    (1) Директива Совета 74/150/ЕЭС от 4 марта 1974 г. по сближению законодательных актов Государств-членов, относящихся к одобрению типов колесных сельскохозяйственных или лесных тракторов (Официальный журнал Европейских сообществ № L 84, 28.3.1974 г., стр.10). Директива, измененная последний раз Решением 95/1/ЕЭС, Евроатом, ECSC (Официальный журнал Европейских сообществ № L 1/1/1995 г., стр 1)

    — machines specially designed and constructed for military or police purposes,

    - машины, специально сконструированные и созданные для военных и полицейских целей;

    — lifts which permanently serve specific levels of buildings and constructions, having a car moving between guides which are rigid and inclined at an angle of more than 15 degrees to the horizontal and designed for the transport of:
    (i) persons;
    (ii) persons and goods;
    (iii) goods alone if the car is accessible, that is to say, a person may enter it without difficulty, and fitted with controls situated inside the car or within reach of a person inside,

    - лифты и подъемные устройства, постоянно обслуживающие определенные уровни зданий и конструкций, имеющие транспортную тележку, движущуюся между жесткими направляющими, которые имеют угол наклона более 15 градусов к горизонтальной поверхности и сконструированы для транспортировки:
    (i) людей;
    (ii) людей и имущества;
    (iii) только имущества, в том случае, если кабина лифта открыта, т.е. человек может легко войти в такое транспортное средство и манипулировать средствами управления, находящимися внутри кабины или в пределах досягаемости для человека;

    — means of transport of persons using rack and pinion rail mounted vehicles,

    - транспортные средства для перевозки людей, с использованием зубчатых или реечных рельс, по которым перемещается транспортные средства;

    — mine winding gear,

    - шахтные канатные подъемные устройства;

    — theatre elevators,

    - театральные подъемники;

    — construction site hoists intended for lifting persons or persons and goods.

    - строительные подъемники, предназначенные для подъема людей или людей и грузов.

    4. Where, for machinery or safety components, the risks referred to in this Directive are wholly or partly covered by specific Community Directives, this Directive shall not apply, or shall cease to apply, in the case of such machinery or safety components and of such risks on the implementation of these specific Directives.

    4. Когда для машинного оборудования и компонентов безопасности риски, определенные в настоящей Директиве, полностью или частично покрываются специальными Директивами Сообщества, настоящая Директива не применяется или прекращает свое действие, такое машинное оборудование и компоненты безопасности и такие риски подпадают под действие этих специальных Директив.

    5. Where, for machinery, the risks are mainly of electrical origin, such machinery shall be covered exclusively by Directive 73/23/EEC (2).

    (2) Council Directive 73/23/EEC of 19 February 1973 on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits (OJ L 77, 26.3.1973, p. 29). Directive as last amended by Directive 93/68/EEC (OJ L 220, 30.8.1993, p. 1).

    5. Когда риски применения машинного оборудования связаны с электрическими источниками, то такое оборудование охватываются исключительно Директивой 73/23/ЕЭС(2).

    (2) Директива Совета 73/23/ЕЭС/ от 19 февраля 1973 года о гармонизации законов Государств-Участников в отношении электрооборудования, предназначенного для использования в условиях определенных пределов напряжения (Официальный журнал Европейских сообществ № L 77, 26.03.1973, стр. 29). Директива с последней поправкой Директивой 93/68/ЕЭС (Официальный журнал Европейских сообществ № L 220, 30.08.1993, стр.1).

    Article 2
    1. Member States shall take all appropriate measures to ensure that machinery or safety components covered by this Directive may be placed on the market and put into service only if they do not endanger the health or safety of persons and, where appropriate, domestic animals or property, when properly installed and maintained and used for their intended purpose.

    Статья 2
    1. Государства - члены должны предпринимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы машинное оборудование или компоненты безопасности, попадающие под действие настоящей Директивы, поставлялись на рынок и вводились в эксплуатацию, только если они не составляют угрозу для здоровья и безопасности людей и домашних животных, или имуществу при условии надлежащей установки и обслуживания, а также использования по прямому назначению.

    2. This Directive shall not affect Member States’ entitlement to lay down, in due observance of the Treaty, such requirements as they may deem necessary to ensure that persons and in particular workers are protected when using the machinery or safety components in question, provided that this does not mean that the machinery or safety components are modified in a way not specified in the Directive.

    2. Настоящая Директива не ограничивает права Государств - членов устанавливать при должном соблюдении Договора такие требования, которые они посчитают необходимыми для обеспечения защиты людей, особенно работников, при использовании машинного оборудования или компонентов безопасности, при условии, что модификация такого машинного оборудования и компонентов безопасности была произведена в соответствии с положениями настоящей Директивы.

    3. At trade fairs, exhibitions, demonstrations, etc., Member States shall not prevent the showing of machinery or safety components which do not conform to the provisions of this Directive, provided that a visible sign clearly indicates that such machinery or safety components do not conform and that they are not for sale until they have been brought into conformity by the manufacturer or his authorised representative established in the Community. During demonstrations, adequate safety measures shall be taken to ensure the protection of persons.

    3. На торговых ярмарках, выставках, демонстрациях и т.п. Государства - члены не должны препятствовать демонстрации машинного оборудования или компонентов безопасности, которые не соответствуют положениям настоящей Директивы, при условии, что видимый знак четко указывает, что такое машинное оборудование или компоненты безопасности не соответствуют данной Директиве, и что они не предназначаются для продажи до тех пор, пока изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе не приведет их в полное соответствие с Директивой. Во время демонстраций должны приниматься адекватные меры для обеспечения безопасности граждан.

    Article 3
    Machinery and safety components covered by this Directive shall satisfy the essential health and safety requirements set out in Annex I.

    Статья 3
    Машинное оборудование, а также компоненты безопасности, относящиеся к области действия настоящей Директивы, должны полностью удовлетворять основным требованиям по обеспечению здоровья и безопасности, изложенным в Приложении 1.

    Article 4
    1. Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market and putting into service in their territory of machinery and safety components which comply with this Directive.

    Статья 4
    1. Государства - члены не должны запрещать, ограничивать или препятствовать поставке на рынок машинного оборудования, а также компонентов безопасности, которые соответствуют
    требованиям настоящей Директивы.

    2. Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market of machinery where the manufacturer or his authorised representative established in the Community declares in accordance with point B of Annex II that it is intended to be incorporated into machinery or assembled with other machinery to constitute machinery covered by this Directive, except where it can function independently.

    ‘Interchangeable equipment’, as referred to in the third indent of Article 1(2)(a), must in all cases bear the CE marking and be accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point A.

    2. Государства - члены не должны запрещать, ограничивать или препятствовать поставке на рынок машинного оборудования, если изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе заявляет в соответствии с Приложением II B, что они предназначены для включения в машинное оборудование или компоноваться с другим оборудованием, так, что в соединении они составят машинное оборудование, отвечающее требованиям настоящей Директивы, за исключением тех случаев, когда они могут функционировать независимо.

    "Взаимозаменяемое оборудование" в смысле третьего абзаца с черточкой в Статье 1 (2) (a) должно во всех случаях иметь маркировку "СЕ" и сопровождаться декларацией соответствия, определенной в Приложении II, пункте А.

    3. Member States may not prohibit, restrict or impede the placing on the market of safety components as defined in Article 1(2) where they are accompanied by an EC declaration of conformity by the manufacturer or his authorised representative established in the Community as referred to in Annex II, point C.

    3. Государства - члены не имеют права запрещать, ограничивать или препятствовать распространению на рынке компонентов безопасности, определенных Статьей 1 (2), если эти компоненты сопровождаются декларацией соответствия ЕС, заявленной изготовителем или его уполномоченным представителем в Сообществе, как определено в Приложении II, пункте С.

    Article 5
    1. Member States shall regard the following as conforming to all the provisions of this Directive, including the procedures for checking the conformity provided for in Chapter II:
    — machinery bearing the CE marking and accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point A,
    — safety components accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point C.

    Статья 5
    1. Государства - члены должны считать нижеследующее соответствующим всем положениям настоящей Директивы, включая процедуры проверки соответствия, предусмотренной в Главе II:
    - машинное оборудование, имеющее маркировку "СЕ" и сопровождаемое декларацией соответствия ЕС, как указано в Приложении II, пункте A;
    - компоненты безопасности, сопровождаемые декларацией соответствия ЕС, как указано в Приложении II, пункте C.

    При отсутствии гармонизированных стандартов Государства - члены должны предпринимать любые меры, которые они сочтут необходимыми, для привлечения внимания заинтересованных сторон к существующим национальным техническим стандартам и спецификациям, которые считаются важными или относятся к выполнению основных требований по обеспечению здоровья и безопасности в соответствии с Приложением 1.

    2. Where a national standard transposing a harmonised standard, the reference for which has been published in the Official Journal of the European Communities, covers one or more of the essential safety requirements, machinery or safety components constructed in accordance with this standard shall be presumed to comply with the relevant essential requirements.
    Member States shall publish the references of national standards transposing harmonised standards.

    2. В тех случаях, когда национальный стандарт, заменяющий гармонизированный стандарт, ссылка на который была опубликована в Официальном журнале Европейских сообществ, покрывает одно или несколько основных требований безопасности, машинное оборудование или компоненты безопасности, сконструированные в соответствии с таким стандартом, должны считаться соответствующими основным требованиям.
    Государства - члены должны публиковать ссылки на национальные стандарты, заменяющие гармонизированные стандарты.

    3. Member States shall ensure that appropriate measures are taken to enable the social partners to have an influence at national level on the process of preparing and monitoring the harmonised standards.

    3. Государства - члены должны обеспечивать принятие необходимых мер для того, чтобы их социальные партнеры получали возможность влиять на национальном уровне на процессы подготовки и отслеживания гармонизированных стандартов.

    Article 6
    1. Where a Member State or the Commission considers that the harmonised standards referred to in Article 5(2) do not entirely satisfy the essential requirements referred to in Article 3, the Commission or the Member State concerned shall bring the matter before the committee set up under Directive 83/189/EEC, giving the reasons therefor. The committee shall deliver an opinion without delay.
    Upon receipt of the committee’s opinion, the Commission shall inform the Member States whether or not it is necessary to withdraw those standards from the published information referred to in Article 5(2).

    Статья 6
    1. В случае, если Государство - член или Комиссия считают, что гармонизированные стандарты, рассмотренные в Статье 5 (2), не полностью соответствуют основным требованиям, определенным в Статье 3, Комиссия или заинтересованное Государство - член должны поставить этот вопрос на рассмотрение комитета, созданного в соответствии с Директивой 83/189/ЕЭС, обосновав причины такого обращения. Комитет должен безотлагательно вынести решение.
    После получения такого решения комитета Комиссия должна информировать Государства – члены, необходимо или нет отозвать эти стандарты из опубликованной информации, определенной в Статье 5 (2).

    2. A standing committee shall be set up, consisting of representatives appointed by the Member States and chaired by a representative of the Commission.

    The standing committee shall draw up its own rules of procedure.

    Any matter relating to the implementation and practical application of this Directive may be brought before the standing committee, in accordance with the following procedure:

    The representative of the Commission shall submit to the committee a draft of the measures to be taken. The committee shall deliver its opinion on the draft, within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter, if necessary by taking a vote.

    The opinion shall be recorded in the minutes; in addition, each Member State shall have the right to ask to have its position recorded in the minutes.
    The Commission shall take the utmost account of the opinion delivered by the committee.
    It shall inform the committee of the manner in which its opinion has been taken into account.

    2. Должен быть создан постоянно действующий комитет, состоящий из представителей, назначенных Государствами – членами, и возглавляемый представителем Комиссии.

    Постоянно действующий комитет будет сам устанавливать порядок действий и процедуры.

    Любой вопрос, относящийся к выполнению и практическому применению настоящей Директивы, может быть поставлен на рассмотрение постоянно действующего комитета, в соответствии со следующими правилами:

    Представитель Комиссии должен представить комитету проект предполагаемых к принятию мер. Комитет должен выразить свое мнение по проекту за время, установленное председателем в соответствии со срочностью вопроса, при необходимости определяемого путем голосования.

    Это мнение должно быть зафиксировано в протоколе; кроме того, каждое Государство - член имеет право потребовать отразить свою позицию в протоколе. Комиссия должна максимально учитывать мнение, вынесенное комитетом.
    Она должна проинформировать комитет, каким образом было учтено его мнение.

    Article 7
    1. Where a Member State ascertains that:
    — machinery bearing the CE marking, or
    — safety components accompanied by the EC declaration of conformity, used in accordance with their intended purpose are liable to endanger the safety of persons, and, where appropriate, domestic animals or property, it shall take all appropriate measures to withdraw such machinery or safety components from the market, to prohibit the placing on the market, putting into service or use thereof, or to restrict free movement thereof.

    Member States shall immediately inform the Commission of any such measure, indicating the reason for its decision and, in particular, whether non-conformity is due to:
    (a) failure to satisfy the essential requirements referred to in Article 3;
    (b) incorrect application of the standards referred to in Article 5(2);
    (c) shortcomings in the standards themselves referred to in Article 5(2).

    Статья 7
    1. Если Государство - член устанавливает, что:
    - машинное оборудование, имеющее маркировку "СЕ", либо
    - компоненты безопасности, сопровождаемые декларацией соответствия ЕС, используемые в соответствии с их назначением, могут нести угрозу безопасности людям, и, если это имеет место, домашним животным или собственности, оно должно принять все необходимые меры для изъятия такого машинного оборудования, либо компонентов безопасности с рынка, запретить их поставку на рынок, ввод в эксплуатацию или использование, либо ограничить их свободное обращение.

    Государства - члены должны немедленно информировать Комиссию о любых подобных мерах, указать причины такого решения и, в особенности, информировать о том, явилось ли это несоответствие результатом:
    a) неспособности удовлетворить основным требованиям, определенным в Статье 3;
    b) неправильного применения стандартов, определенных в Статье 5 (п.2);
    c) недостатков самих стандартов, определенных в Статье 5 (п. 2).

    2. The Commission shall enter into consultation with the parties concerned without delay. Where the Commission considers, after this consultation, that the measure is justified, it shall immediately so inform the Member State which took the initiative and the other Member States. Where the Commission considers, after this consultation, that the action is unjustified, it shall immediately so inform the Member State which took the initiative and the manufacturer or his authorised representative established within the Community.

    Where the decision referred to in paragraph 1 is based on a shortcoming in the standards, and where the Member State at the origin of the decision maintains its position, the Commission shall immediately inform the committee in order to initiate the procedures referred to in Article 6(1).

    2. Комиссия должна безотлагательно провести консультацию с заинтересованными сторонами. В случае, если после проведения такой консультации, Комиссия полагает, что такая мера обоснована, она должна немедленно информировать об этом Государство - член, которое выдвинуло эту инициативу, а также остальные Государства - члены. Если Комиссия после проведения такой консультации полагает, что действия не были обоснованными, она немедленно извещает об этом Государство - член, проявившее инициативу, и изготовителя, либо его уполномоченного представителя в Сообществе.

    Если решение, указанное в параграфе 1, основано на недостатках в стандартах, и если Государство - член на основании такого решения сохраняет свои позиции, то Комиссия должна немедленно информировать комитет для того, чтобы начать процедуры, описанные в Статье 6 (п. 1).

    3. Where:
    — machinery which does not comply bears the CE marking,
    — a safety component which does not comply is accompanied by an EC declaration of conformity,
    the competent Member State shall take appropriate action against whom so ever has affixed the marking or drawn up the declaration and shall so inform the Commission and other Member States.

    3. Если:
    - машинное оборудование, не соответствующие требованиям, имеют маркировку "СЕ",
    - компоненты безопасности, не соответствующие требованиям, имеют декларацию соответствия ЕС,
    компетентное Государство - член должно начать соответствующие действия против любого, кто поставил маркировку, или составил декларацию, и должно проинформировать об этом Комиссию и другие Государства - члены.

    4. The Commission shall ensure that Member States are kept informed of the progress and outcome of this procedure.

    4. Комиссия должна обеспечить, чтобы Государства – члены были постоянно информированы о ходе и результатах данной процедуры.

    CHAPTER II
    CONFORMITY ASSESSMENT PROCEDURES
    Article 8

    1. The manufacturer or his authorised representative established in the Community must, in order to certify that machinery and safety components are in conformity with this Directive, draw up for all machinery or safety components manufactured an EC declaration of conformity based on the model given in Annex II, point A or C as appropriate.

    In addition, for machinery alone, the manufacturer or his authorised representatives established in the Community must affix to the machine the CE marking.

    Глава II
    Процедуры оценки соответствия
    Статья 8

    1. Для подтверждения того, что машинное оборудование, а также компоненты безопасности соответствуют положениям настоящей Директивы, изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен составить декларацию ЕС о соответствии на произведенное машинное оборудование и компоненты безопасности по образцу, приведенному в Приложении II, соответственно пунктам A или C.

    Корме того, на машинное оборудование изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен нанести маркировку "СЕ" в соответствии со Статьей 10.

    2. Before placing on the market, the manufacturer, or his authorised representative established in the Community, shall:
    (a) if the machinery is not referred to in Annex IV, draw up the file provided for in Annex V;
    (b) if the machinery is referred to in Annex IV and its manufacturer does not comply, or only partly complies, with the standards referred to in Article 5(2) or if there are no such standards, submit an example of the machinery for the EC type-examination referred to in Annex VI;
    (c) if the machinery is referred to in Annex IV and is manufactured in accordance with the standards referred to in Article 5(2):
    — either draw up the file referred to in Annex VI and forward it to a notified body, which will acknowledge receipt of the file as soon as possible and keep it,
    — submit the file referred to in Annex VI to the notified body, which will simply verify that the standards referred to in Article 5(2) have been correctly applied and will draw up a certificate of adequacy for the file,
    — or submit the example of the machinery for the EC type-examination referred to in Annex VI.

    2. Перед поставкой на рынок изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен:
    (a) в случае, если машинное оборудование не указано в Приложении IV, составить документацию, предусмотренную Приложением V;
    (b) если машинное оборудование указано в Приложении IV, и их изготовитель не выполняет, либо выполняет лишь частично требования стандартов, упомянутых в Статье 5 (2), либо, если таких стандартов не существует, то представить образец машинного оборудования для его испытания ЕС, определенного в Приложении VI;
    (c) если машинное оборудование указано в Приложении IV и изготовлено в соответствии со стандартами, определенными в Статье 5 (п. 2):
    - либо составить документацию, указанную в Приложении VI, и передать ее нотифицированному органу, который подтверждает получение документации в возможно короткие сроки, а также сохраняет ее;
    - представить документацию, указанную в Приложении VI, нотифицированному органу, который просто проверит, что стандарты, упомянутые в Статье 5 (2), были применены правильно и составит сертификат соответствия по этой документации;
    - либо представить образец машинного оборудования для испытания ЕС типового образца, определенного в Приложении VI.

    3. Where the first indent of paragraph 2(c) of this Article applies, the provisions of the first sentence of paragraphs 5 and 7 of Annex VI shall also apply.

    Where the second indent of paragraph 2(c) of this Article applies, the provisions of paragraphs 5, 6 and 7 of Annex VI shall also apply.

    3. В тех случаях, когда может быть применен первый абзац параграфа 2 (с) этой Статьи должны также применяться положения первого предложения параграфов 5 и 7 Приложения VI.

    В тех случаях, когда может быть применен второй абзац пункта 2 (с), должны также применяться положения параграфов 5, 6 и 7 Приложения VI.

    4. Where paragraph 2(a) and the first and second indents of paragraph 2(c) apply, the EC declaration of conformity shall solely state conformity with the essential requirements of the Directive.

    Where paragraph 2(b) and the third indent of paragraph 2(c) apply, the EC declaration of conformity shall state conformity with the example that underwent EC type-examination.

    4. В тех случаях, когда применяется параграф 2 (а) и первый и второй абзацы параграфа 2 (c), декларация ЕС о соответствии должна удостоверить соответствие основным требованиям настоящей Директивы.

    В случае, когда применяется параграф 2 (b) и третий абзац параграфа 2 (c), декларация ЕС о соответствии должна удостоверить соответствие образцу, прошедшему испытание ЕС типового образца.

    5. Safety components shall be subject to the certification procedures applicable to machinery pursuant to paragraphs 2, 3 and 4. Furthermore, during EC type-examination, the notified body shall verify the suitability of the safety component for fulfilling the safety functions declared by the manufacturer.

    5.Компоненты безопасности должны подвергаться процедурам сертификации, применимым к машинному оборудованию в соответствии с параграфами 2, 3, 4. Более того, во время испытания ЕС типового образца нотифицированный орган должен проверить пригодность компонентов безопасности для выполнения тех функций безопасности, которые заявлены изготовителем.

    6. (a) Where the machinery is subject to other Directives concerning other aspects and which also provide for the affixing of the CE marking, the latter shall indicate that the machinery is also presumed to conform to the provisions of those other Directives.
    (b) However, where one or more of those Directives allow the manufacturer, during a transitional period, to choose which arrangements to apply, the CE marking shall indicate conformity only to the Directives applied by the manufacturer. In this case, particulars of the Directives applied, as published in the Official Journal of the European Communities, must be given in the documents, notices or instructions required by the directives and accompanying such machinery.

    6. (a) В тех случаях, когда машинное оборудование подпадает под действие Директив по другим аспектам, которые также предусматривают нанесение маркировки "СЕ", последняя указывает, что такое машинное оборудование соответствуют положениям этих прочих директив.
    (b) Тем не менее, когда одна или несколько таких Директив позволяют изготовителям в течение переходного периода выбирать, какие из положений применить, маркировка "СЕ" будет указывать на соответствие только тем Директивам, которые применялись изготовителем. В этом случае подробная информация о примененных Директивах, опубликованных в Официальном журнале Европейских сообществ, должен приводиться в документах, аннотациях или инструкциях, требуемых в соответствии с Директивами, и сопровождать такое машинное оборудование.

    7. Where neither the manufacturer nor his authorised representative established in the Community fulfils the obligations of paragraphs 1 to 6, these obligations shall fall to any person placing the machinery or safety component on the market in the Community. The same obligations shall apply to any person assembling machinery or parts thereof or safety components of various origins or constructing machinery or safety components for his own use.

    7. Если ни изготовитель, ни его уполномоченный представитель в Сообществе не выполнят своих обязательств по предыдущим параграфам, то эти обязательства должны быть выполнены любыми лицами, поставляющими машинное оборудование или компоненты безопасности на рынок Сообщества. Такие же обязательства возлагаются на любые лица, осуществляющие сборку машинного оборудования, либо его частей или компонентов безопасности различного происхождения, либо создающие машинное оборудование или компоненты безопасности для собственного пользования.

    8. The obligations referred to in paragraph 7 shall not apply to persons who assemble with a machine or tractor interchangeable equipment as provided for in Article 1, provided that the parts are compatible and each of the constituent parts of the assembled machine bears the CE marking and is accompanied by the EC declaration of conformity.

    8. Обязательства, изложенные в параграфе 7, не применяются к лицам, которые собирают с машиной, механизмом или транспортным средством взаимозаменяемое оборудование, указанное в Статье 1, при условии, что эти части совместимы, и каждая из частей машины в сборе имеет маркировку "СЕ" и Декларацию ЕС о соответствии.

    Article 9
    1. Member States shall notify the Commission and the other Member States of the approved bodies which they have appointed to carry out the procedures referred to in Article 8 together with the specific tasks which these bodies have been appointed to carry out and the identification numbers assigned to them beforehand by the Commission.
    The Commission shall publish in the Official Journal of the European Communities a list of the notified bodies and their identification numbers and the tasks for which they have been notified. The Commission shall ensure that this list is kept up to date.

    Статья 9
    1. Государства - члены должны уведомить Комиссию и другие Государства - члены об утвержденных органах, которые назначаются для выполнения процедур, описанных в Статье 8, также как и для различных особых задач, которые этим органам предназначено выполнять, и об идентификационных номерах, предварительно присвоенных им Комиссией.

    В Официальном журнале Европейских сообществ Комиссия должна публиковать список таких нотифицированных органов и их идентификационные номера, а также задачи, для решения которых они предназначены. Комиссия должна обеспечить своевременность обновления списка.

    2. Member States shall apply the criteria laid down in Annex VII in assessing the bodies to be indicated in such notification. Bodies meeting the assessment criteria laid down in the relevant harmonised standards shall be presumed to fulfil those criteria.

    2. Государства - члены должны применять критерии, изложенные в Приложении VII, для определения органов, которые будут указаны в таких назначениях. Органы, удовлетворяющие критериям, изложенным в соответствующих гармонизированных стандартах, считаются соответствующими критериям.

    3. A Member State which has approved a body must withdraw its notification if it finds that the body no longer meets the criteria referred to in Annex VII. It shall immediately inform the Commission and the other Member States accordingly.

    3. Государство - член, утвердившее такой орган, должно отменить его назначение, если оно обнаружит, что он больше не соответствует критериям, изложенным в Приложении VII. Государство - член должно немедленно известить об этом Комиссию и другие Государства - члены.

    CHAPTER III
    CE MARKING
    Article 10
    1. The CE conformity marking shall consist of the initials ‘CE’. The form of the marking to be used is shown in Annex III.

    ГЛАВА III
    МАРКИРОВКА "СЕ"
    Статья 10
    1. Маркировка "СЕ" состоит из заглавных букв "СЕ". Форма маркировки, которая будет использоваться, указана в Приложении III.

    2. The CE marking shall be affixed to machinery distinctly and visibly in accordance with point 1.7.3 of Annex I.

    2. Маркировка "СЕ" должна наноситься на машинное оборудование четко, на видном месте в соответствии с пунктом 1.7.3. Приложения I.

    3. The affixing of markings on the machinery which are likely to deceive third parties as to the meaning and form of the CE marking shall be prohibited. Any other marking may be affixed to the machinery provided that the visibility and legibility of the CE marking is not thereby reduced.

    3. Нанесение маркировок на машинное оборудование таким образом, что это может ввести в заблуждение относительно значения и формы маркировки "СЕ", запрещено. Любые другие маркировки могут быть нанесены на машинное оборудование таким образом, чтобы не мешать видимости и различимости маркировки "СЕ".

    4. Without prejudice to Article 7:
    (a) where a Member State establishes that the CE marking has been affixed unduly, the manufacturer or his authorised representative established within the Community shall be obliged to make the product conform as regards the provisions concerning the CE marking and to end the infringement under the conditions imposed by the Member State;

    (b) where non-conformity continues, the Member State must take all appropriate measures to restrict or prohibit the placing on the market of the product in question or to ensure that it is withdrawn from the market in accordance with the procedure laid down in Article 7.

    4. Без ограничения применения Статьи 7:
    (a) если Государство - член устанавливает, что маркировка "СЕ" была нанесена неправильно, изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе будет обязан привести продукцию в соответствии с положениями, касающимися маркировки "СЕ" и положить конец нарушениям на условиях, установленных Государством - членом;

    (b) если такое несоответствие будет продолжаться, то Государство - член должно принять все соответствующие меры для ограничения или запрещения поставки на рынок такой продукции, либо обеспечить изъятие ее с рынка в соответствии с процедурами, изложенными в Статье 7.

    CHAPTER IV
    FINAL PROVISIONS
    Article 11

    Any decision taken pursuant to this Directive which restricts the placing on the market and putting into service of machinery or a safety component shall state the exact grounds on which it is based. Such a decision shall be notified as soon as possible to the party concerned, who shall at the same time be informed of the legal remedies available to him under the laws in force in the Member State concerned and of the time limits to which such remedies are subject.

    ГЛАВА IV
    ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
    Статья 11

    Любое решение, принятое в исполнение настоящей Директивы, ограничивающее поставку на рынок и ввод в эксплуатацию машинного оборудования или компонентов безопасности, должно указывать точные причины, на которых оно основано. Такое решение должно быть по возможности быстро доведено до сведения заинтересованных сторон, их также следует проинформировать о законных мерах, которые могут быть предприняты по действующему законодательству в соответствующем Государстве - члене и о сроках, в которые данные меры применяются.

    Article 12
    The Commission will take the necessary steps to have information on all the relevant decisions relating to the management of this Directive made available.

    Статья 12
    Комиссия предпримет все необходимые шаги для получения информации по всем соответствующим решениям, касающимся применения и распространения настоящей Директивы.

    Article 13
    1. Member States shall communicate to the Commission the texts of the provisions of national law which they adopt in the field governed by this Directive.

    2. The Commission shall, before 1 January 1994, examine the progress made in the standardisation work relating to this Directive and propose any appropriate measures.

    Статья 13
    1. Государства - члены должны передать Комиссии тексты положений национальных законодательных актов, принимаемых в сфере, определяемой настоящей Директивой.

    2. Комиссия должна до 1 января 1994 г. изучить развитие работ по стандартизации, относящиеся к области действия настоящей Директивы и предложить любые целесообразные меры.

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > машинное оборудование

  • 8 terreno

    adj.
    earthly, worldly.
    m.
    1 lot, terrain, land, patch.
    2 soil, ground.
    3 terrain, ground.
    * * *
    1 worldly, earthly
    1 (tierra) land, piece of land, ground; (solar) plot, site
    2 GEOGRAFÍA terrain
    4 DEPORTE field, ground
    \
    ceder terreno figurado to give way
    conocer el terreno figurado to be familiar with something
    estar en su propio terreno figurado to be on home ground
    ganar terreno / perder terreno to gain ground / lose ground
    hacer algo sobre el terreno to do something on the spot 2 figurado to improvise something
    saber uno el terreno que pisa figurado to know what one's doing
    preparar el terreno figurado to pave the way, prepare the ground
    ser terreno abonado (para algo) figurado to be receptive (to something)
    terreno conocido figurado familiar ground
    ————————
    1 (tierra) land, piece of land, ground; (solar) plot, site
    2 GEOGRAFÍA terrain
    4 DEPORTE field, ground
    5 figurado (esfera de acción) field, sphere
    * * *
    noun m.
    2) ground, land
    3) plot
    * * *
    1. ADJ
    1) (Rel) [bienes] earthly
    2) (Bio, Geol) terrestrial
    2. SM
    1) (=extensión de tierra) [gen] land; (=parcela) piece of land, plot of land

    nos hemos comprado un terreno en las afueraswe've bought a piece of land o plot of land o some land on the outskirts of the city

    2) [explicando sus características] (=relieve) ground, terrain; (=composición) soil, land
    3) (=campo)
    a) [de estudio] field
    b) [de actividad] sphere, field

    en cuanto a las pensiones, se ha avanzado poco en este terreno — as for pensions, little progress has been made in this area

    4)
    - vencer a algn en su propio terreno

    terreno abonado —

    5) (Dep)

    terreno de juego — pitch, field

    * * *
    I
    - na adjetivo
    a) (Relig) earthly
    b) ( no marino o aéreo) terrestrial (frml), land (before n)
    II
    1) (lote, parcela) plot of land, lot (AmE)

    el terreno llega hasta el ríothe land o plot o lot extends as far as the river

    3)
    a) (Geog) ( refiriéndose al relieve) terrain; ( refiriéndose a la composición) land, soil

    allanarle el terreno a alguiento smooth the way o path for somebody

    ceder/ganar/perder terreno — to give/gain/lose ground

    estar en su (propio) terrenoto be on one's own ground

    minarle or socavarle el terreno a alguien — to cut the ground from under somebody's feet

    pisar terreno firme/peligroso — to tread on safe/dangerous ground

    prepararle el terreno a alguien/algo — to pave the way for somebody/something

    sobre el terreno: estudiar sobre el terreno una situación to make an on-the-spot assessment of a situation; haremos planes sobre el terreno we'll plan things as we go along; tantear el terreno — to see how the land lies

    b) (Geol) terrane, terrain
    4) (esfera, campo de acción) sphere, field
    * * *
    (n.) = arena, land, turf, terrain, land area, ground, plot of land, piece of land
    Ex. This shifts the responsibility for headings and their arrangement into the arena of cataloguers and indexers.
    Ex. Until recently all libraries and some architects have maintained that an academic library should be capable of extension and that land should be reserved for future expansion.
    Ex. Librarians are losing the war for electronic professional turf.
    Ex. These surveyors reported on terrain character and presence of wood, water and forage, and studied Indian tribal customs and languages.
    Ex. Over 17% of Botswana's land area has been set-aside as national parks and game reserves.
    Ex. A profile is a scale representation of the intersection of a vertical surface with the surface of the ground.
    Ex. The core of readers and borrowers of agricultural literature are pensioners wanting to improving cultivation of their small private plots of land.
    Ex. So it is important that every piece of land is divided by a boundary to show the demarcation.
    * * *
    I
    - na adjetivo
    a) (Relig) earthly
    b) ( no marino o aéreo) terrestrial (frml), land (before n)
    II
    1) (lote, parcela) plot of land, lot (AmE)

    el terreno llega hasta el ríothe land o plot o lot extends as far as the river

    3)
    a) (Geog) ( refiriéndose al relieve) terrain; ( refiriéndose a la composición) land, soil

    allanarle el terreno a alguiento smooth the way o path for somebody

    ceder/ganar/perder terreno — to give/gain/lose ground

    estar en su (propio) terrenoto be on one's own ground

    minarle or socavarle el terreno a alguien — to cut the ground from under somebody's feet

    pisar terreno firme/peligroso — to tread on safe/dangerous ground

    prepararle el terreno a alguien/algo — to pave the way for somebody/something

    sobre el terreno: estudiar sobre el terreno una situación to make an on-the-spot assessment of a situation; haremos planes sobre el terreno we'll plan things as we go along; tantear el terreno — to see how the land lies

    b) (Geol) terrane, terrain
    4) (esfera, campo de acción) sphere, field
    * * *
    terreno1
    1 = arena, land, turf, terrain, land area, ground, plot of land, piece of land.

    Ex: This shifts the responsibility for headings and their arrangement into the arena of cataloguers and indexers.

    Ex: Until recently all libraries and some architects have maintained that an academic library should be capable of extension and that land should be reserved for future expansion.
    Ex: Librarians are losing the war for electronic professional turf.
    Ex: These surveyors reported on terrain character and presence of wood, water and forage, and studied Indian tribal customs and languages.
    Ex: A profile is a scale representation of the intersection of a vertical surface with the surface of the ground.
    Ex: The core of readers and borrowers of agricultural literature are pensioners wanting to improving cultivation of their small private plots of land.
    Ex: So it is important that every piece of land is divided by a boundary to show the demarcation.
    * andar por terreno peligroso = skate + on thin ice, tread on + dangerous ground.
    * andar por terreno resbaladizo = skate + on thin ice, tread on + dangerous ground.
    * caer en terreno baldío = fall on + barren ground, fall on + fallow ground.
    * caer en terreno pedregoso = fall on + stony ground.
    * ceder terreno = yield + ground, lose + ground.
    * con terrenos cedidos por el gobierno = land grant [land-grant].
    * en terreno conocido = on familiar grounds.
    * en terreno peligroso = on shaky grounds.
    * estar moviéndose en terreno seguro = be on secure ground.
    * ganar terreno = gain + ground, make + headway.
    * gestión de terrenos = land management.
    * invadir el terreno (de Alguien) = encroach on/upon + Posesivo + domain.
    * limpiar el terreno de árboles = clear + land.
    * motocicleta todo terreno = dirt bike.
    * moverse en terreno desconocido = be out of + Posesivo + depth, be in over + Posesivo + head.
    * no ceder terreno = stand + Posesivo + ground.
    * parcela de terreno = plot of land, piece of land.
    * perder terreno = lose + ground.
    * pisar terreno desconocido = be out of + Posesivo + depth, be in over + Posesivo + head.
    * preparación del terreno eliminando todo tipo de obstáculos = land-clearing.
    * preparar el terreno = pave + the way (for/towards/to), set + the scene, clear + the path, smooth + the way, set + the stage, pave + the path (for/towards/to), lay + the groundwork for, pave + the road (for/towards/to), clear + the way.
    * preparar el terreno para = lead up to, smooth + the path of, clear + the ground for, fertilise + the ground for.
    * prueba sobre el terreno = field test, field trial.
    * sobre el terreno = on the ground.
    * tantear el terreno = put + feeler out, test + the water.
    * terreno conocido = familiar grounds.
    * terreno cultivable pequeño = croft.
    * terreno de deportes = sport arena.
    * terreno de juego = playing field, pitch.
    * terreno de pruebas = testing ground.
    * terreno desconocido = uncharted territory, uncharted waters, unchartered territory, unchartered waters.
    * terreno elevado = high ground.
    * terreno en construcción = building site.
    * terreno firme = firm ground, safe ground, solid ground.
    * terreno inhóspito = inhospitable terrain.
    * terreno maderero = timberland.
    * terreno nada fértil = stony ground.
    * terreno neutral = neutral ground.
    * terreno para construir = building site.
    * terreno pedegroso = stony ground.
    * terreno peligroso = on thin ice, slippery ground, on dangerous ground.
    * terreno poco definido = grey area [gray area].
    * terreno resbaladizo = on thin ice, slippery ground, on dangerous ground.
    * terrenos = site, landed estate, grounds.
    * terrenos de la finca = estate grounds.
    * terreno seguro = safe ground, solid ground.
    * terreno sin construir = vacant lot.
    * terrenos sin construir = vacant land.
    * vehículo todoterreno = all-terrain vehicle.
    * vencer a Alguien en su propio terreno = beat + Nombre + at + Posesivo + own game.

    terreno2
    2 = earthly [earthlier -comp., earthliest -sup.], worldly [worldlier -comp., worldliest -sup.].

    Ex: After that I could never pass a dead man without stopping to gaze on his face, stripped by death of that earthly patina which masks the living soul.

    Ex: There exist sets of duality in this philosophy; body versus soul, worldly versus unworldly and life versus salvation.

    (n.) = arena, land, turf, terrain, land area, ground, plot of land, piece of land

    Ex: This shifts the responsibility for headings and their arrangement into the arena of cataloguers and indexers.

    Ex: Until recently all libraries and some architects have maintained that an academic library should be capable of extension and that land should be reserved for future expansion.
    Ex: Librarians are losing the war for electronic professional turf.
    Ex: These surveyors reported on terrain character and presence of wood, water and forage, and studied Indian tribal customs and languages.
    Ex: Over 17% of Botswana's land area has been set-aside as national parks and game reserves.
    Ex: A profile is a scale representation of the intersection of a vertical surface with the surface of the ground.
    Ex: The core of readers and borrowers of agricultural literature are pensioners wanting to improving cultivation of their small private plots of land.
    Ex: So it is important that every piece of land is divided by a boundary to show the demarcation.

    * * *
    terreno1 -na
    1 ( Relig) earthly
    nuestra vida terrena our earthly life, our life on earth
    2 (no marino o aéreo) terrestrial ( frml), land ( before n)
    A (lote, parcela) plot of land, lot ( AmE)
    heredó unos terrenos en Sonora she inherited some land in Sonora
    un terreno plantado de viñas a field o an area of land planted with vines
    el terreno cuesta tanto como la casa the land costs as much as the house
    quieren construir en esos terrenos they want to build on that land o site
    el terreno llega hasta el río the land o plot o lot extends as far as the river
    Compuesto:
    field, pitch ( BrE)
    Escocia perdió frente a Gales en su propio terreno (de juego) Scotland lost at home to Wales, Scotland lost to Wales despite having home-field advantage ( AmE), Scotland lost to Wales on their home ground ( BrE)
    compraron una casa con mucho terreno they bought a house with a lot of land
    C
    un terreno montañoso mountainous terrain
    los accidentes del terreno the features of the landscape o terrain
    un terreno pantanoso marshy land, a marshy terrain
    un terreno bueno para el cultivo del trigo good land o soil for growing wheat
    allanarle el terreno a algn to smooth the way o path for sb
    ceder/ganar/perder terreno to give/gain/lose ground
    estar en su (propio) terreno to be on one's own ground
    llamar a algn a terreno ( Chi fam); to pull sb up ( colloq)
    minarle or socavarle el terreno a algn to cut the ground from under sb's feet
    pisar terreno firme/peligroso to tread on safe/dangerous ground
    prepararle el terreno a algn/algo to pave the way for sb/sth
    recuperar terreno to recover lost ground
    sobre el terreno: para estudiar sobre el terreno la situación to make an on-the-spot o an in situ assessment of the situation
    iremos haciendo planes sobre el terreno we'll plan things as we go along
    tantear el terreno to see how the land lies
    2 ( Geol) terrane, terrain
    Compuestos:
    terreno abonado or propicio
    es terreno abonado or propicio para la delincuencia it is a breeding ground for crime
    es un terreno abonado or propicio para la especulación it gives rise to a great deal of speculation
    familiar ground
    para él ya es terreno conocido he's on familiar ground, it's familiar ground to him
    D (esfera, campo de acción) sphere, field
    ejerció una gran influencia en el terreno de las artes he was a major influence in the arts
    * * *

     

    terreno 1
    ◊ -na adjetivo (Relig) earthly

    terreno 2 sustantivo masculino
    1
    a) (lote, parcela) plot of land, lot (AmE);


    un terreno plantado de viñas a field planted with vines;
    terreno de juego field, pitch


    2 (Geog) ( refiriéndose al relieve) terrain;
    ( refiriéndose a la composición) land, soil;

    3 (esfera, campo de acción) sphere, field;

    terreno,-a
    I adjetivo terrenal
    II sustantivo masculino
    1 Geol terrain
    2 (extensión de tierra) (piece of) land, ground: quiere cultivar su terreno, he wants to cultivate his land
    tiene un terreno en Valencia, he has land in Valencia
    un terreno arenoso, a sandy soil
    3 fig (campo de acción, investigación) field, sphere
    4 Dep terreno (de juego), field, ground
    ♦ Locuciones: le gusta saber qué terreno pisa, he likes to know where he stands
    ganar/perder terreno, to gain/lose ground
    preparar el terreno, to prepare the ground
    sobre el terreno, as one goes along
    ' terreno' also found in these entries:
    Spanish:
    acotar
    - adyacente
    - allanar
    - alta
    - alto
    - badén
    - depresión
    - elevación
    - escabrosa
    - escabroso
    - finca
    - grieta
    - inclinación
    - juego
    - margen
    - monte
    - movediza
    - movedizo
    - nacional
    - ondulada
    - ondulado
    - orientar
    - parque
    - pelada
    - pelado
    - pendiente
    - polígono
    - regar
    - reseca
    - reseco
    - revalorizar
    - salar
    - salvaje
    - sanear
    - solar
    - terrena
    - terruño
    - tierra
    - triangular
    - abrupto
    - accidentado
    - accidente
    - adaptar
    - agreste
    - alameda
    - altibajos
    - anegar
    - arbolado
    - arenoso
    - asentar
    English:
    dirt bike
    - estate
    - extend
    - feeler
    - flatten
    - foresight
    - gain
    - gain on
    - ground
    - gulley
    - gully
    - ice
    - jeep
    - level
    - lose
    - lot
    - out-of-bounds
    - parcel
    - patch
    - pitch
    - plot
    - recreation ground
    - rent
    - rugged
    - ruggedness
    - scout
    - spread
    - stretch
    - survey
    - tenure
    - terrain
    - testing ground
    - tract
    - uneven
    - unfold
    - way
    - area
    - common
    - country
    - ease
    - green
    - mostly
    - piece
    - preserve
    - property
    - province
    - reclaim
    - site
    * * *
    terreno, -a
    adj
    Formal [vida] earthly; [bienes, preocupaciones] worldly
    nm
    1. [suelo] land;
    [por su relieve] terrain; [por su composición, utilidad agrícola] soil;
    grandes extensiones de terreno large tracts of land;
    terreno montañoso/abrupto mountainous/rugged terrain;
    terreno arenoso/volcánico sandy/volcanic soil;
    el terreno era irregular the ground was uneven;
    ser terreno abonado (para algo) to be fertile ground (for sth)
    terreno agrícola farmland;
    terreno cultivable arable land;
    terreno edificable land suitable for development;
    terreno rústico land unsuitable for development;
    terreno urbanizable land suitable for development;
    terreno no urbanizable land unsuitable for development
    2. [parcela, solar] plot (of land);
    tenemos unos terrenos en el pueblo we have some land in the village
    3. [en deportes]
    terreno (de juego) field, Br pitch;
    los jugadores saltaron al terreno de juego the players came out onto the field o Br pitch
    4. [ámbito] field;
    en el terreno de la música/medicina in the field of music/medicine;
    tiene muchos problemas en el terreno personal she has a lot of problems in her private life;
    ha habido muchos avances en este terreno there have been considerable advances in this field
    5. [territorio] ground;
    estar o [m5] encontrarse en su propio terreno to be on home ground;
    estar en o [m5]pisar terreno conocido/desconocido/firme to be on familiar/unfamiliar/solid ground;
    llevar algo/a alguien a su terreno: sabe llevar las conversaciones a su terreno he knows how to steer conversations round to what interests him;
    la campeona supo llevar a su terreno a la tenista holandesa the champion was able to impose her own terms on the Dutch player;
    sabe llevar cualquier canción a su terreno he is capable of making any song his own;
    ceder terreno to give ground;
    ganar terreno to gain ground;
    le está ganando terreno a su rival he's gaining ground on his rival;
    perder terreno (ante alguien) to lose ground (to sb);
    preparar el terreno (para algo/a alguien) to pave the way (for sth/sb);
    reconocer o [m5] tantear el terreno to see how the land lies;
    sabe el terreno que pisa she knows what she is about;
    sobre el terreno: estudiar algo sobre el terreno to study something in the field;
    resolveremos los problemas sobre el terreno we'll solve the problems as we go along
    * * *
    I adj earthly, worldly
    II m land; fig
    field;
    un terreno a lot, Br a plot o
    piece of land;
    sobre el terreno in the field;
    ganar/perder terreno fig gain/lose ground;
    tantear el terreno fig see how the land lies;
    llevar a alguien a su terreno get s.o. on one’s home ground;
    pisar terreno resbaladizo fig be on slippery ground
    * * *
    1) : terrain
    2) suelo: earth, ground
    3) : plot, tract of land
    4)
    perder terreno : to lose ground
    5)
    preparar el terreno : to pave the way
    * * *
    1. (tierra) land

    Spanish-English dictionary > terreno

  • 9 vehículo

    m.
    1 vehicle, ride, car, conveyance.
    2 medium, means, vehicle.
    * * *
    1 (gen) vehicle
    2 (coche) car
    3 figurado vehicle
    4 figurado (enfermedades) transmitter, carrier
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (Aut) vehicle
    2) [de modas, ideas] vehicle (de for)
    3) (Med) carrier, transmitter (de of)
    * * *
    masculino vehicle
    * * *
    masculino vehicle
    * * *
    vehículo1
    1 = vehicle.

    Ex: War, for example, is divided into Militaria, War, World War I, World War II, Vehicles and Equipment.

    * alquiler de vehículos = car rental.
    * en el vehículo = on board.
    * SUV (vehículo utilitario deportivo) = SUV (sport utilitarian vehicle).
    * vehículo acorazado = armoured vehicle.
    * vehículo aerodeslizante = air-cushion vehicle.
    * vehículo agrícola = farm vehicle, agricultural vehicle.
    * vehículo anfibio = amphibious vehicle, amphibian vehicle.
    * vehículo blindado = armoured vehicle, armoured car.
    * vehículo blindado para el transporte de tropas = armoured personnel carrier, personnel carrier.
    * vehículo comercial = commercial vehicle, commercial vehicle.
    * vehículo con ruedas en línea = cycle.
    * vehículo de dos ruedas en línea = two-wheeler.
    * vehículo de emergencia = emergency vehicle.
    * vehículo de pasajeros = passenger vehicle.
    * vehículo de tierra a motor = motor land vehicle.
    * vehículo de transporte de pasajeros = passenger vehicle.
    * vehículo ligero = light vehicle.
    * vehículo lunar = rover, lunar vehicle.
    * vehículo pesado = heavy vehicle.
    * vehículo propulsado por el esfuerzo físico humano = human-powered vehicle.
    * vehículo todoterreno = all-terrain vehicle, off-road vehicle.

    vehículo2
    2 = vehicle.

    Ex: This journal serves as a vehicle for the continuing education of librarians, as a showcase for current practice and as a spotlight for significant activities.

    * * *
    1 ( Transp) vehicle
    vehículo deportivo utilitario sports utility vehicle, SUV
    el programa le sirvió como vehículo para dar a conocer sus ideas he used the program as a vehicle to publicize his ideas
    3 ( Fís, Quím) medium; ( Med) carrier
    el aire es el vehículo de las ondas sonoras air is the medium through which sound waves are transmitted
    los mosquitos son vehículos transmisores de enfermedades mosquitoes transmit disease o are carriers of disease
    Compuestos:
    car, automobile ( AmE)
    spacecraft
    * * *

     

    Del verbo vehicular: ( conjugate vehicular)

    vehiculo es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    vehiculó es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    vehicular    
    vehículo
    vehículo sustantivo masculino
    vehicle
    vehículo sustantivo masculino vehicle
    ' vehículo' also found in these entries:
    Spanish:
    blindada
    - blindado
    - cabeceo
    - descender
    - desmontar
    - faro
    - frenar
    - huella
    - manejable
    - montarse
    - nodriza
    - oruga
    - parada
    - parado
    - paseo
    - patinar
    - placa
    - propulsar
    - remolcar
    - remolque
    - rodar
    - rodaje
    - secuestrar
    - secuestrador
    - secuestradora
    - secuestro
    - seguimiento
    - tirón
    - tumbo
    - virar
    - aproximar
    - arrancar
    - arrollar
    - automotor
    - barrer
    - bomba
    - chocar
    - conducir
    - conductor
    - correr
    - demoroso
    - derrapar
    - descargar
    - desequilibrar
    - desviar
    - detener
    - detenido
    - documentación
    - dominar
    - embargar
    English:
    alight
    - armor
    - armour
    - caravan
    - career
    - diesel
    - dilapidated
    - drive
    - four-wheel drive
    - get into
    - get off
    - lurch
    - pile in
    - pull
    - ridesharing
    - roadworthy
    - runaway
    - RV
    - set down
    - skid
    - test drive
    - transporter
    - travel
    - vehicle
    - window
    - death
    - drunk driving
    - HGV
    - motor
    - move
    - ram
    * * *
    1. [medio de transporte] vehicle
    vehículo espacial spacecraft;
    vehículos industriales industrial vehicles;
    vehículo lanzador launching vehicle;
    vehículo pesado Br heavy goods vehicle, US heavy truck
    2. [medio de propagación] [de enfermedad] carrier;
    [de ideas] vehicle
    * * *
    m
    vehicle
    2 MED carrier
    * * *
    : vehicle
    vehicular adj
    * * *
    vehículo n vehicle

    Spanish-English dictionary > vehículo

  • 10 Westinghouse, George

    [br]
    b. 6 October 1846 Central Bridge, New York, USA
    d. 12 March 1914 New York, New York, USA
    [br]
    American inventor and entrepreneur, pioneer of air brakes for railways and alternating-current distribution of electricity.
    [br]
    George Westinghouse's father was an ingenious manufacturer of agricultural implements; the son, after a spell in the Union Army during the Civil War, and subsequently in the Navy as an engineer, went to work for his father. He invented a rotary steam engine, which proved impracticable; a rerailing device for railway rolling stock in 1865; and a cast-steel frog for railway points, with longer life than the cast-iron frogs then used, in 1868–9. During the same period Westinghouse, like many other inventors, was considering how best to meet the evident need for a continuous brake for trains, i.e. one by which the driver could apply the brakes on all vehicles in a train simultaneously instead of relying on brakesmen on individual vehicles. By chance he encountered a magazine article about the construction of the Mont Cenis Tunnel, with a description of the pneumatic tools invented for it, and from this it occurred to him that compressed air might be used to operate the brakes along a train.
    The first prototype was ready in 1869 and the Westinghouse Air Brake Company was set up to manufacture it. However, despite impressive demonstration of the brake's powers when it saved the test train from otherwise certain collision with a horse-drawn dray on a level crossing, railways were at first slow to adopt it. Then in 1872 Westinghouse added to it the triple valve, which enabled the train pipe to charge reservoirs beneath each vehicle, from which the compressed air would apply the brakes when pressure in the train pipe was reduced. This meant that the brake was now automatic: if a train became divided, the brakes on both parts would be applied. From then on, more and more American railways adopted the Westinghouse brake and the Railroad Safety Appliance Act of 1893 made air brakes compulsory in the USA. Air brakes were also adopted in most other parts of the world, although only a minority of British railway companies took them up, the remainder, with insular reluctance, preferring the less effective vacuum brake.
    From 1880 Westinghouse was purchasing patents relating to means of interlocking railway signals and points; he combined them with his own inventions to produce a complete signalling system. The first really practical power signalling scheme, installed in the USA by Westinghouse in 1884, was operated pneumatically, but the development of railway signalling required an awareness of the powers of electricity, and it was probably this that first led Westinghouse to become interested in electrical processes and inventions. The Westinghouse Electric Company was formed in 1886: it pioneered the use of electricity distribution systems using high-voltage single-phase alternating current, which it developed from European practice. Initially this was violently opposed by established operators of direct-current distribution systems, but eventually the use of alternating current became widespread.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Légion d'honneur. Order of the Crown of Italy. Order of Leopold.
    Bibliography
    Westinghouse took out some 400 patents over forty-eight years.
    Further Reading
    H.G.Prout, 1922, A Life of "George Westinghouse", London (biography inclined towards technicalities).
    F.E.Leupp, 1918, George Westinghouse: His Life and Achievements, Boston (London 1919) (biography inclined towards Westinghouse and his career).
    J.F.Stover, 1961, American Railroads, Chicago: University of Chicago Press, pp. 152–4.
    PJGR

    Biographical history of technology > Westinghouse, George

  • 11 Fahrzeug

    Fahrzeug n GEN, LOGIS vehicle
    * * *
    n <Geschäft, Transp> vehicle
    * * *
    Fahrzeug
    conveyance, vehicle, motor car (vehicle), machine, (Schiff) vessel, ship, craft;
    gesperrt für Fahrzeuge aller Art entry closed to traffic;
    gesperrt für Fahrzeuge über 5 t Gesamtgewicht weight limit 5 tons;
    abgasentgiftetes Fahrzeug low emission vehicle;
    angemietetes Fahrzeug contract (for-hire) vehicle;
    ausgedientes Fahrzeug old crock;
    ausländisches Fahrzeug foreign-made vehicle;
    von der Kraftfahrzeugsteuer befreites Fahrzeug duty-exempt vehicle;
    den Sicherheitsbestimmungen voll entsprechendes Fahrzeug safety vehicle;
    gewerblich genutztes Fahrzeug commercial vehicle (truck);
    landwirtschaftlich genutztes Fahrzeug agricultural vehicle;
    plombiertes Fahrzeug sealed vehicle;
    überholendes Fahrzeug overtaking vehicle;
    umweltfreundliches Fahrzeug low-emission vehicle;
    umweltfreundlicheres Fahrzeug less polluting vehicle;
    zugelassenes Fahrzeug legally operating automobile (US);
    für die öffentliche Personenbeförderung zugelassenes Fahrzeug livery conveyance;
    Fahrzeug nicht ordnungsgemäß abstellen to leave a vehicle in a dangerous position;
    Fahrzeug anmelden to register a motor vehicle;
    Fahrzeug von der Zulassungspflicht befreien to exempt a vehicle from the obligation of being registered;
    Fahrzeugabnahme auto trial;
    Fahrzeugausstoß vehicle output;
    Fahrzeugbau vehicle building, construction of vehicles;
    Fahrzeugbenutzer vehicle user;
    Fahrzeugeinbausatz (tel.) hands free car kit;
    Fahrzeugeinsatz running of a fleet;
    Fahrzeugerneuerung vehicle replacement;
    Fahrzeugfabrikat make of vehicle (car);
    Fahrzeugführer driver (Br.) (operator, US) of a car;
    Fahrzeuggeschwindigkeit road speed;
    Fahrzeughalter motorist, car (motor-vehicle) owner, vehicle keeper;
    Fahrzeughalter sein to own a motor vehicle;
    Fahrzeugindustrie motor industry, vehicle business;
    Fahrzeuginsasse occupant of a vehicle;
    Fahrzeugklasse class of a vehicle;
    Fahrzeugkonto delivery equipment account;
    virtuelles Fahrzeugmodell virtual vehicle model;
    Fahrzeugpapiere registration papers, claim check (US), vehicle registration certificate (US);
    Fahrzeugpark fleet of trucks (cars);
    Fahrzeugproduktion vehicle production;
    Fahrzeugschäden vehicle damage;
    Fahrzeugsteuer vehicle tax;
    Fahrzeugtest road test (US);
    Fahrzeugunterhaltungskosten automobile (motorcar) operating costs (US);
    Fahrzeugverkehr vehicular traffic;
    Fahrzeugversicherung vehicle insurance (US);
    kombinierte Fahrzeug- und Kaskoversicherung comprehensive cover (US);
    Fahrzeugversicherung mit 300 Euro Selbstbehalt Euro 300 deductible comprehensive insurance;
    Fahrzeugzulassung vehicle registration.

    Business german-english dictionary > Fahrzeug

  • 12 Europäische Agentur für Gesundheitsschutz und Sicherheit am Arbeitsplatz

    Europäische Agentur für Gesundheitsschutz und Sicherheit am Arbeitsplatz
    European Agency for Health and Safety at Work;
    Einheitliche Europäisch Akte (EEA) (Europäische Kommission) Single European Act (SEA);
    Europäischer Aktionsplan zur Förderung von Innovationen European action plan to promote innovation;
    Europäisches Amt für Betrugsbekämpfung European Anti-fraud Office (OLAF);
    Europäisches Amt für humanitäre Hilfe European Community Humanitarian Office (ECHO);
    Europäische Arbeitnehmerrechte European employee rights;
    Europäische Atomenergiegesellschaft (EAEG) European Atomic Energy Community (EURATOM);
    Europäischer Ausrichtungs- und Garantiefonds für die Landwirtschaft (EAGFL) European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF);
    Europäische Auszeichnungen für Umweltqualität European awards for environmental quality;
    Europäische Bank für Wiederaufbau und Entwicklung (EBWE) European Bank for Reconstruction and Development (EBRD);
    Europäische Bankenvereinigung European Bank Federation (EBF);
    Europäische Beschäftigungs- und Sozialpolitik European employment and social policy;
    Europäische Beschäftigungsstrategie European employment strategy;
    Europäischer Betriebsrat European works council;
    Europäische Binnentransportorganisation European Central Inland Transport Organization;
    Europäischer Börsenindex Eurosyndicate index;
    Europäischer Bürgerbeauftragter European Ombudsman;
    Europäische Einigung European integration;
    Europäischer Entwicklungsfonds (EEF) European Development Fund (EDF);
    Europäische Exekutiven European executive bodies;
    Europäischer Fonds European Fund (EF);
    Europäischer Fonds für Regionalentwicklung (regionale Entwicklung) (EFRE) European Regional Development Fund (ERDF);
    Europäische Forschungsinfrastrukturen European research infrastructures;
    Europäisches Forschungsinstitut für Raumordnung und Städteplanung European Research Institute for Regional and Urban Planning;
    Europäische Forschungsprojekte European research projects;
    Europäische Freihandelszone (EFTA) European Free Trade Association (EFTA);
    Europäischer Führerschein European driving licence (Br.) (license, US);
    Europäisches Fürsorgeabkommen European Convention on Social and Medical Assistance;
    Europäischer Gedanke Europeanism;
    Europäische Gemeinschaft European Community (EC);
    Europäische Politische Gemeinschaft (EPG) European Political Community;
    Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl European Coal and Steel Community;
    aus Kreisen in der Europäisch Gemeinschaft verlautet (EU) Community sources say;
    gegen Anordnungen der Europäischen Gemeinschaft verstoßen (EU) to contravene Community regulations;
    der Europäischen Gemeinschaftsorganisation beitreten to enter into the European Communities;
    Europäische Gemeinschaftsregion Common Market territory;
    Europäisches Gericht erster Instanz European Court of First Instance;
    Europäischer Gerichtshof (EuGH)European Court of Justice (ECJ);
    Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte European Court of Human Rights (ECHR);
    Europäischer Gesamtdurchschnitt overall European average;
    Europäische Gesellschaft für Physik European Physical Society (EPS);
    Europäischer Gewerkschaftsbund (EGB) European Trade Union Confederation (ETUC);
    Europäisches Gipfeltreffen des sozialen Dialogs European Social Dialogue Summit;
    Europäisches Gleichstellungsrecht European equal opportunities legislation;
    Europäische Gleichstellungsrechte European equal opportunities rights;
    Europäische Grenzregion Europe’s border region;
    Europäische Identität stärken to reinforce the European identity;
    Europäischer Informationsdienst für den lokalen Verkehr European local transport information service (ELTIS);
    Europäische Integration European integration;
    Europäisch wirtschaftliche Interessenvereinigung European Economic Interest Grouping (EEIG);
    Europäische Investitionsbank (EIB) European Investment Bank (EIB);
    Europäische Kernenergieagentur (EKA) European Nuclear Energy Agency (ENEA);
    Europäisches Komitee für Normung European Committee for Coordination of Standards;
    Europäischer Kommissar European Commissioner;
    Europäisch Kommission für Menschenrechte European Commission of Human Rights;
    Europäische Kommunalkonferenz European Conference of Local Authorities;
    Europäische Konferenz der Verwaltungen für Post und Telekommunikation European Conference of Postal and Telecommunications Administrations;
    Europäisches Landwirtschaftsmodell European model of agriculture;
    Europäische Marktordnung European Market Regulations;
    Europäische Menschenrechtskonvention (EMRK) European Convention on Human Rights (ECHR), European Rights Convention;
    Europäisches Niederlassungsabkommen European Convention on Establishment;
    Europäische Normung European Standards;
    Europäische Organisation von Marktforschungsinstituten European Society for Opinion and Marketing Research (ESOMAR);
    Europäische Organisation für Raumforschung European Space Research Organization (ESTEC);
    Europäische Organisation für Satellitenübertragungen European Telecommunications Satellite Organization (EUTELSAT);
    Europäische Organisation zur Sicherung der Luftfahrt European Organization for the Safety of Air Navigation;
    Europäische Organisation für Wirtschaftliche Zusammenarbeit Organization for European Economic Cooperation (OEEC);
    Europäisches Parlament (EP) European Parliament (EP);
    Europäisches Patentamt European Patent Office;
    Europäische Patentorganisation European Patent Organization;
    Europäische Polizeibehörde European police force;
    Europäische Produktivitätszentrale European Productivity Agency (EPA);
    Europäischer Rat European Council;
    Europäische Raumordnungsministerkonferenz European Conference of Regional Planning Ministers;
    Europäische Rechnungseinheit European Unit of Account;
    Europäische Rechnungs- und Währungseinheit European accounting and currency unit;
    Europäischer Rechnungshof European Court of Auditors;
    Europäisches Referenzlabor für Luftverschmutzung European Reference Laboratory on Atmospheric Pullution (ERLAP);
    Europäisches Rundfunkabkommen European Broadcasting Agreement;
    Europäischer Sozialfonds (ESF) European Social Fund (ESF);
    Europäisches Sozialmodell European social model;
    Europäische Sozialvorschriften European social provisions;
    Europäischer Stabilitätspakt Pact on Stability in Europe;
    Europäischer Stellenvermittlungsservice European job placement agency;
    Europäisches Übereinkommen über die obligatorische Haftpflichtversicherung für Kraftfahrzeuge European Convention on compulsory insurance against civil liability in respect of motor vehicles;
    Europäische Übereinkunft über die internationale Patentklassifikation European Convention on the International Classification of Patents for Invention;
    Europäische Umweltagentur European Environment Agency;
    Europäisches Umweltzeichen European eco-label;
    Europäische Union (EU) European Union (EU);
    Europäische Verbraucherberatung (Wien) European Consumer Centre;
    Europäische Vereinigung der Finanzmaklergesellschaften European Federation of Financial Analysts Societies (EFFAS);
    Europäische Verkehrsministerkonferenz European Conference of Ministers of Transport;
    Europäische Verteidigungsgemeinschaft (EVG) European Defence Community (EDC);
    Europäisches Währungsabkommen European Monetary Agreement (EMA);
    Europäische Währungseinheit European currency unit (ECU);
    Europäisches Währungsinstitut (EWI) European Monetary Institute (EMI);
    Europäisches Währungssystem (EWS) European Monetary System (EMS);
    Europäische Währungsunion (EWU) European Monetary Union (EMU);
    Europäischer Währungsverbund European currency float;
    Europäisches Wiederaufbauprogramm European Recovery Program(me) (ERP);
    Europäische Wirtschaftsgemeinschaft European Economic Community (EEC), Euromarket, European Common Market (Br.);
    der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft beitreten to join the Common Market;
    Europäischer Wirtschaftsraum (EWR) European Economic Area (EEA);
    Europäische Wirtschafts- und Währungsunion European Economic and Monetary Union;
    Europäische Woche für Wissenschaft und Technologie European Science and Technology Week;
    Europäische Zahlungsunion European Payments Union (EPU);
    Europäisches Zentralbankensystem (EZBS) European System of Central Banks (ESCB);
    Europäischr Zentralverband der öffentlichen Wirtschaft European Centre for Public Enterprise (CEEP);
    Europäisches Zentrum für technische und wissenschaftliche Analysen (CSTE) European Technical and Scientific Centre (ETSC);
    Europäische Zollunion European Customs Union;
    Europäisches Zukunftsbild entwerfen to envisage a Europe of the future;
    Europäische Politische Zusammenarbeit (EPZ) European Political Cooperation (EPC);
    Europäische Zusammenarbeit zur Erweiterung des Wissens European cooperation in the pursuit of knowledge.

    Business german-english dictionary > Europäische Agentur für Gesundheitsschutz und Sicherheit am Arbeitsplatz

  • 13 vehículo1

    1 = vehicle.
    Ex. War, for example, is divided into Militaria, War, World War I, World War II, Vehicles and Equipment.
    ----
    * alquiler de vehículos = car rental.
    * en el vehículo = on board.
    * SUV (vehículo utilitario deportivo) = SUV (sport utilitarian vehicle).
    * vehículo acorazado = armoured vehicle.
    * vehículo aerodeslizante = air-cushion vehicle.
    * vehículo agrícola = farm vehicle, agricultural vehicle.
    * vehículo anfibio = amphibious vehicle, amphibian vehicle.
    * vehículo blindado = armoured vehicle, armoured car.
    * vehículo blindado para el transporte de tropas = armoured personnel carrier, personnel carrier.
    * vehículo comercial = commercial vehicle, commercial vehicle.
    * vehículo con ruedas en línea = cycle.
    * vehículo de dos ruedas en línea = two-wheeler.
    * vehículo de emergencia = emergency vehicle.
    * vehículo de pasajeros = passenger vehicle.
    * vehículo de tierra a motor = motor land vehicle.
    * vehículo de transporte de pasajeros = passenger vehicle.
    * vehículo ligero = light vehicle.
    * vehículo lunar = rover, lunar vehicle.
    * vehículo pesado = heavy vehicle.
    * vehículo propulsado por el esfuerzo físico humano = human-powered vehicle.
    * vehículo todoterreno = all-terrain vehicle, off-road vehicle.

    Spanish-English dictionary > vehículo1

См. также в других словарях:

  • Agricultural policy — describes a set of laws relating to domestic agriculture and imports of foreign agricultural products. Governments usually implement agricultural policies with the goal of achieving a specific outcome in the domestic agricultural product markets …   Wikipedia

  • agricultural technology — Introduction       application of techniques to control the growth and harvesting of animal and vegetable products. Soil preparation       Mechanical processing of soil so that it is in the proper physical condition for planting is usually… …   Universalium

  • Agricultural aircraft — The Antonov An 2 was the first purpose built agricultural aircraft to be mass produced …   Wikipedia

  • Agricultural machinery — A German combine harvester Agricultural machinery is machinery used in the operation of an agricultural area or farm. Contents 1 History …   Wikipedia

  • Agricultural Credit — Any of several credit vehicles used to finance agricultural transactions, including loans, notes, bills of exchange and banker s acceptances. These types of financing are adapted to the specific financial needs of farmers, which are determined by …   Investment dictionary

  • History of steam road vehicles — describes the development of vehicles powered by a steam engine for use on land; whether for conventional road use, such as the steam car and steam waggon, or for agricultural or heavy haulage work, such as the traction engine.The first… …   Wikipedia

  • Royal Hawaiian Agricultural Society Medal — The Royal Hawaiian Agricultural Society Medal is a silver medal which was issued by the Royal Hawaiian Agricultural Society, an organization which active in Hawaii in the 1850s. The Society presented the medal annually to the best in each… …   Wikipedia

  • Candia (vehicles) — Candia is a Greek company producing Agricultural machinery and equipment, based in Herakleion, Crete. It is representative of a large number of companies in this country (and especially on that island), that produced crude looking multi purpose… …   Wikipedia

  • Hercules (vehicles) — Hercules was a Greek manufacturer of agricultural machinery based in Kerkyra (Corfu). It also produced light vehicles categorized as farm equipment according to Greek law, including light all terrain vehicles. The latter used Namco parts and… …   Wikipedia

  • Diana (agricultural machinery) — Diana light truck with cross country capability (1979) Diana V3 12 hp light tractor with …   Wikipedia

  • Diesel fuel — Diesel oil redirects here. Sometimes diesel oil is used to mean lubricating oil for diesel engines. Diesel fuel (  / …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»